ハンググライダーと旅の記録

 

Hang Gliding Japan

04< 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31.>06
05月の記事一覧
Posted on --:--:-- «Edit»
--
--/--
--
Category:スポンサー広告

スポンサーサイト 

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
tb: --     com: --
Posted on 20:11:43 «Edit»
2008
05/27
Tue
Category:Hang Glider

Home sweet home 

I came back home last night!
It was a lot of fun to visit an unknown flying site even if I am totally exhausted after a full day of driving. I appreciate all the people who gave contribution to our team.
How to carry a hang glider with a sedan


昨夜帰宅しました。
丸1日運転して疲れ切りましたが、知らないエリアを訪ねるのは楽しいものです。代表チームにも温かいご支援をいただき、とても感謝しています。
スポンサーサイト
tb: (0)    com: (0)
Posted on 23:08:27 «Edit»
2008
05/25
Sun
Category:Hang Glider

Suo-Oshima Sky Cup 2008 - Day 2 

Day 2.
The weather turned better.
For hang gliders, the short task to go around 3 peaks in the island was set. Total distance was only 10km. Paragliders flew even shorter.
But the cloud base was as low as the second turn point and west wind made strong turbulence around the peaks. I could not reach the peaks and landed on the bumpy landing field.
Hiroshi from Bird's eye View flew the closest to the third turn point and won the task.
I was so busy to struggle with the rough air that I could not enjoy the fantastic view of the islands and the sea. Maybe the next time.

View from the take-off

launch

at the landing field

After Landing

2日目。天気は好転しました。
ハングのタスクは、島にある大きな山を3つ回る、総距離わずか10kmのもの。パラはもっと短いタスクでした。
しかし、雲底高度が山とほぼ同じで、さらに西風がかぶるので山頂付近は強烈な乱流になっています。私は山のターンポイントを取ることができず、荒れたランディング場になんとか降りました。
優勝は、第3ターンポイントに一番近づいた、Bird's eye Viewのヒロシさん。

今回は荒れた空域で格闘するのが精一杯で、すばらしい景色を楽しむ余裕はありませんでした。次の機会に期待します。
tb: (0)    com: (0)
Posted on 21:10:21 «Edit»
2008
05/24
Sat
Category:Hang Glider

Suo-Oshima Sky Cup 2008 - Day 1 

It is the first day of the local competition at the island.
I have travelled 1000km from my home and it started raining hard on the way.
The sole thing we can do on such a day is DRINKING!
We started drinking from 10 AM.
Can you explain why it is so happy when we drink daytime?
It might be partly because of a kind of pleasure of immoralism??

In the evening the "real" party started. It is the main event of this meeting.
We drunk, sang, and danced with the local music bands. It was really a fun!

The organizer gave me an opportunity to promote our National Team. With the help of Hiroshi from Bird's Eye View we could get a lot of contribution from warm hearted local pilots. I could sell a lot of beer mag cups and 20 copies of Thermal Flying! As I colud purchase these books from Ikaros Publications with lower price than usual, I will donate the profit for our expedition.
I appreciate a lot the cooperation of the organizers and the participants, especially Mr. Takami, Mr. Tsuchiya, Mr. Yamano, and Mr. Hidegoro.

Suo-Oshima Bridge

Suo-Oshima Party


周防大島スカイカップの初日。
自宅から1000km運転してきたら、途中で雨が降り出しましたorz
こんな日にできることはただ一つ。飲む!
午前10時から飲み始めました。
朝から飲む酒はどうしてこうも旨いのか。
一種の背徳感のなせる業でしょうか?

夕方からは本当のパーティー。これぞこの大会のメインイベント。
地元のバンドの音楽で、飲み、歌い、踊る。
楽しいパーティーでした。

主催者のご厚意で、世界選手権代表チームの支援をお願いすることもできました。バーズアイビューのHiroshiさんの助けも借りて、地元の皆さんから暖かい支援カンパをいただくことができました。さらに、大会記念ビアマグと、サーマルフライングも20冊買っていただけました。この本は、世界選手権への協賛と言うことでイカロス出版から安く卸していただいたので、利益はありがたく遠征費に寄付します。高見さん、土屋さん、山野さん、ひでごろうさんをはじめ、主催者の皆さんと、参加者の皆さんのご協力に感謝します。
tb: (0)    com: (0)
Posted on 22:00:49 «Edit»
2008
05/10
Sat
Category:Hang Glider

Bird's Eye View 

The last distination of my trip is Birds Eye View hang gliding school.
The president Hiroshi is a graduate of same university as mine. He was already a living legend when I started flying.
The rain prevented us from flying today but I could enjoy a nice lunch time with his family.

Through the visit to many hang/paragliding schools I could realize the situation of our sports. All of the instructors are making great effort but we are losing popularity among general public. Probably we have to find a new way to encourage people to fly. Flying is a big fun and we all love free flying. How to tell this fun to the people? It is the biggest issue for all of us.

最後の訪問先はバーズアイビューハンググライダースクール。社長のヒロシさんは同じ大学出身で、私が飛び始めた頃にはすでに生きた伝説でした。
雨のせいで飛べませんでしたが、ヒロシさん一家と楽しく昼食を食べました。

今回の旅で、ハング・パラスクールをいくつも訪ね、現在私たちが置かれている状況をより深く認識することができました。インストラクターのみなさんは一所懸命努力しているのですが、一般人への人気は細る一方です。空を飛ぶ人を増やすためには、何か新しい方法を考えなければならないのかもしれません。空を飛ぶのは本当に楽しく、どのショップの人も飛ぶことが心から好きなのです。この楽しさをどうやって一般の人に伝えるか?これが一番の問題だと思います。
tb: (0)    com: (1)
 大島お疲れ様でした
遠いところ、大変お疲れ様でした。
大島での活躍はブログに掲載しておきました。

また、気軽に遊びに来てね。
  by hiroshi
Posted on 21:55:12 «Edit»
2008
05/09
Fri
Category:Hang Glider

Mt. Ryumon Kinokawa City 

I am visiting Tono Air hang gliding school at Mt. Ryumon.
Although we could not fly because of the poor weather I could learn a lot from Tonoyan.
Thanks a lot !


今日は龍門のトノエアーを訪ねています。
残念ながら天気が悪く飛べませんでしたが、トノヤンからたくさんのことを教わりました。ありがとうございます。
tb: (0)    com: (0)
Posted on 21:54:50 «Edit»
2008
05/08
Thu
Category:Hang Glider

OAK hang gliding school 

I visited the OAK hang gliding school.
I talked with Mr. Rampo for long and he agreed to sell our Beer Mags at his shop to contribute to the Japan National Team. The benefit from the sales will be used for our expedition to Italy.

今日はオークハンググライダースクールを訪ねています。
らんぽうさんとお話しし、世界選手権代表チーム支援のためにビアマグを販売していただけることになりました。収益金はイタリアへの遠征費として使われます。
tb: (0)    com: (0)
Posted on 21:20:06 «Edit»
2008
05/08
Thu
Category:Hang Glider

Tottori Dune - Zero Paraglider School 

I am visiting the Zero Paraglider School in Tottori Dune.
It is an ideal training slope with nice sea breeze and very soft ground.
I could enjoy helping the school here but I realized that my paragliding skill is not high enough. Once the wind got stronger I could not handle the situation well without the advice by Mr. Kataoka.
I must practise paragliding more!
Tottori Dune

鳥取砂丘のゼロパラグライダースクールを訪ねています。
安定した海風と、やわらかい地面。理想的な練習場です。
体験の手伝いをして楽しく過ごしましたが、いざ自分が強風で飛んでみると、パラの腕前はまだまだということを思い知らされました。風が強くなったとき、片岡さんの助言がなかったら、危うく後ろに飛ばされるところでした。パラももっと修行しなければ。
tb: (0)    com: (0)
Posted on 21:07:30 «Edit»
2008
05/06
Tue
Category:Hang Glider

Red Hot Thermal Flying! 

The N.C. Osa shop sold 20 copies of Thermal Flying and more people ordered the book!
Although I warned many people asked me to give autograph. I just felt they lost some value of their book because of my nasty hand writings...

I am leaving Osa tomorrow and going to visit Tottori Dune and some other hang gliding shops in the western Japan.
Thermal Flying Japanese version

N.C.おおさのショップで、サーマルフライングが20冊も売れました!
さらに多くの方が注文をしてくださったようです。
私が散々警告したにもかかわらず、サインをくれという方も多数いらっしゃいました。汚い字で、本の価値を下げてしまったとしか思えないのですが。。。

明日大佐を離れ、鳥取砂丘ほか、関西のハングショップを訪ねて歩こうと思っています。
tb: (0)    com: (0)
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。